8 800 555 05 66
Заказать работу
О компании
Услуги
Гарантии
Качество
Портфолио работ
Сроки
Цены
Оплата
Вакансии
Наши контакты
Назад
Рефераты
Отчеты по практике
Эссе
Курсовые
Дипломные работы
Магистерские диссертации
Заказать работу
Назад
Дипломная
Магистерская
Курсовая
Реферат
Отчет по практике
Контрольная
Лабораторная
Эссе
ВКР
Доклад
Шпаргалки
Бакалаврская
Семестровая
Решение задач
Ответы на вопросы
Дипломная работа MBA
РГР
Рецензия
Практическая работа
Речь, вступление
Примеры работ
Рефераты
Отчеты по практике
Эссе
Курсовые
Дипломные работы
Магистерские диссертации
Решаем задачи
Бесплатные материалы
Блог
Блог
Акции
Инструкция по применению
8-800-555-05-66
Наши контакты
Ваш город:
Заказ в Вашем городе
8 (495) 987-4136
перезвоните мне
8 800 555 05 66
для регионов бесплатно
Расширенный поиск
По предметам
Все готовые
МЕНЮ
О компании
Услуги
Гарантии
Качество
Сроки
Цены
Оплата
Вакансии
Репетиторские услуги и помощь студентам!
Готовые дипломные работы, по английскому языку
Все работы
 /
Дипломные работы
/ Английский
Помощь с дипломной
Помощь с магистерской
Помощь с курсовой
Помощь с рефератом
Скорая помощь
Помощь в написании
Заказать дипломную
Заказ магистерской
Заказать курсовую
Заказать отчеты по практике
Заказать реферат
Готовые дипломные работы, по английскому языку - Примеры и образцы
Темы работ
Год сдачи
Объем в стр.
Антонимия и синонимия фразеологических единиц в английском и русском языках...
2010
94
стр.
Лексические особенности перевода текстов педагогической тематики...
2010
81
стр.
Использование грамматических трансформаций при переводе романа Э.Хемингуэя "По ком звонит колокол". Grammatical transformations in translation of Ernest...
2010
66
стр.
Лексико-синтаксические средства выражения оценки в новостном дискурсе Великобритании и США...
2010
61
стр.
Лексико-грамматические и стилистические особенности языка деловой корреспонденции. Lexico-grammatic and stylistic peculiarities of the language of official...
2010
75
стр.
Особенности перевода экономического дискурса ...
2010
88
стр.
Сопоставительное изучение английских и русских пословиц и поговорок...
2009
51
стр.
Проблемное обучение как средство эвристического развития учащихся на уроках иностранного языка...
2009
98
стр.
Адъективный класс лексики в текстах разных жанров...
2009
79
стр.
Перевод неологизмов с английского языка на русский в научно-технических текстах...
2009
90
стр.
Английская художественная литература на уроках английского языка...
2008
99
стр.
Способы достижения эквивалентности и адекватности перевода художественных произведений...
2008
67
стр.
Типы синтаксических связей в английском предложении и способы их передачи на русский язык при переводе (на материале англоязычной публицистики)...
2008
72
стр.
Лексические проблемы перевода молодежного сленга с английского языка на русский...
2009
61
стр.
Этнолингвистическая специфика английского текста и ее перевод на русский язык...
2008
48
стр.
Синонимический ряд глаголов с денотативным значением "смеяться" в современном английском языке...
2008
66
стр.
Особенности перевода заголовков английских газетных статей на русский язык...
2008
80
стр.
Роль родного языка в обучении иностранному (The role of mother tongue in learning foreign language)...
2008
48
стр.
Политическая фразеология английского языка и ее функционирование в средствах массовой информации...
2008
72
стр.
Семантическая структура предлога "in" в современном английском языке...
2008
50
стр.
Трудности перевода фразеологизмов на основе текстов Сомерсета Моэма...
2008
74
стр.
Особенности развития еврейской американской парадигмы в лит-ре США (1945-95гг)...
2008
83
стр.
Коммуникативная обусловленность синтаксических трансформаций в переводе художественных текстов...
2008
72
стр.
Сопостовительный анализ использования фразеологизмов в английском и русском языках. (Comparative analyses of the usage of phraseological units in the...
2008
78
стр.
Синонимический ряд глаголов с денотативным значением "смеяться" в современном английском языке...
2008
61
стр.
Синонимический ряд с прил. доминантой "важный" в англ яз на примере англ лит-ры...
2007
60
стр.
Явление инференции на примере переводной английской художественной литературы (рассказы Фаулза).Черновой вариант...
2008
56
стр.
Взаимосвязь английского заголовка и текста на примере русских и английских газет...
2007
66
стр.
Corporate social responsibilites and ethics in tourism industry (in UK and Hungary) ...
2007
82
стр.
Просодические характеристики йоркширского акцента Англии...
2007
0
стр.
Особенности произношения гласных в речи молодежи Великобритании...
2007
50
стр.
Использование паронимии в английском языке на материалах современной американской и английской художественной литературы...
2007
74
стр.
Модальные глаголы и способы их употребления...
2007
62
стр.
Лингвокультурный концепт "богатство" в английском и русском языках (2-я гл)...
2007
32
стр.
Концептуальное пространство обмана на основе прецедентных текстов в русском и английском языках...
2007
55
стр.
Метафора, ее роль в оригинальном тексте, и передача при переводе(на материале произведения Д. Фаулза «Мэггот» и его перевода)...
2006
72
стр.
ПОДТЕКСТ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ И ЕГО ПЕРЕДАЧА ПРИ ПЕРЕВОДЕ...
2005
0
стр.
ПОДТЕКСТ В РОМАНЕ М. БУЛГАКОВА "МАСТЕР И МАРГАРИТА" И ЕГО ПЕРЕДАЧА ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПЕРЕВОДЧИКОМ СЕРГЕЕМ КОБЯКОФФОМ"...
2005
0
стр.
Passive constructions...
2005
0
стр.
Трансформации в переводе...
2005
95
стр.
The attitude of American/ British observers to the Russian Revolution 1917”....
2005
0
стр.
American press...
2005
81
стр.
Специфика перевода английских газетных заголовков....
2005
90
стр.
1
2
3