Помощь в написании студенческих учебных работ

Лексико-грамматические и стилистические особенности языка деловой корреспонденции. Lexico-grammatic and stylistic peculiarities of the language of official correspondence

  • Номер работы:
    143233
  • Раздел:
  • Год подготовки:
    10.04.2010
  • Объем работы:
    75 стр.
  • Содержание:
    Contents

    Annotation 2
    Contents 3
    Introduction 4
    Chapter I. Main peculiarities and translation difficulties of business letters 7
    1.1 Basic features of business English 7
    1.1.1. Lexical and grammatical peculiarities of business letters
    language 15
    1.1.2. Stylistic peculiarities of business letters language 21
    1.2 The aims and structure of business letters 28
    1.3 Most common difficulties of translation of business letters 37
    Chapter II. Business letters’ translation and its comparative analysis 49
    2.1 Translation tables and analysis 49
    Conclusion 69
    Bibliography 72

  • Выдержка из работы:
    Аннотация
    В работе «Лексико-грамматические и стилистические особенности языка деловой корреспонденции», выполненной Ф.И.О., мы рассматриваем аспекты языка деловой корреспонденции, как основные лексические, грамматические, синтаксические и стилистические черты, которые необходимо учитывать при переводе. Теоретические положения подтверждаются переводом и его анализом.
    Цель данной работы – проанализировать основные черты деловых писем и влияние этих черт на процесс перевода. Мы поставили следующие задачи: сделать обзор научных работ по данной теме, проиллюстрировать теоретические положения примерами, перевести текст данного стиля и проанализировать выполненный перевод.
    Информативной базой работы послужили труды в сфере стилистики, лексикологии и теории перевода. В работе мы основывались на трудах Э.М.Басс, Д.Керри, В.Слеповича, Дж.К.Уолдена и т.д.

    Annotation
    In the paper «Lexico-grammatic and stylistic peculiarities of the language of official correspondence» performed by Ф.И.О. we consider questions concerning the business letters, such as the main lexical, grammatical, syntactic and stylistic features relevant for the actual process of translation. These theoretic manifestations are substantiated with the practical translation and its analysis.
    The aim of the given research paper is to analyse the basic features of business letters and their impact on the process of translation. We set the following tasks: to observe diverse scientific works on the subject, to illustrate theoretic statements with examples, to translate a text of the given style and to analyse the performed translation.
    The informative basis of the paper is constituted of the scientific works related to stylistics, lexicology and theory of translation. We mostly relied on the works of such linguists as E.Bass, John A. Carey, V.Slepovich, J.K.Walden etc.

Получить ознакомительную версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Предложенный учебный материал (Дипломная работа) разработан нашим экспертом - 10.04.2010, по индивидуальному заданию. Для подробного ознакомления дипломной необходимо перейти по ссылке "получить демо...", заполнить бланк и немного подождать сокращенной версии, которая будет отправлена Вам на e-mail.
Если Вас "поджимают по времени" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой рассмотреть Вашу заявку в приоритетном порядке.
Вам не подходит эта информация? - Закажите то, что необходимо и по Вашим требованиям. Для индивидуальной работы перейдите на страницу эксклюзивного заказа
Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.