Помощь в написании студенческих учебных работ

Сложность перевода географических названий

  • Номер работы:
    141082
  • Раздел:
  • Год подготовки:
    01.02.2010
  • Объем работы:
    31 стр.
  • Содержание:
    ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3

    ГЛАВА 1. СПЕЦИФИКА И ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ...……………………………………………………………………....5
    1.1. Анализ содержания понятия термина "перевод"...…………………..…..5
    1.2. Географические названия: понятие и виды…………………………….12
    1.3. Общая характеристика сложностей, возникающих при переводе географических названий…………...…………………………………………..11

    ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ……………………………………………………………………….16
    2.1. Примеры перевода географических названий с английского языка на русский…………………………..………….……………………………………16
    2.2. Анализ точного соответствия сокращений, относящихся к географическим наименованиям ………………………………………………20


    ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….25

    СЛОВАРИ………………………………………………………………………..27

    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ…….…28
  • Выдержка из работы:
    Все вышеперечисленные доводы в совокупности и составляют актуальность рассмотрения тематики настоящей курсовой работы.
    Объектом исследования является теория перевода географических названий как одной из разновидностей перевода в целом.
    Предметом исследования стали некоторые специально выбранные тексты на английском языке.
    Цель исследования: провести комплексный анализ отдельных аспектов и особенностей перевода географических названий, а также комплексное описание особенностей, приёмов и способов их перевода.
    В соответствии с этим работа поделена на 2 главы, в которых поочередно решаются задачи, стоящие в работе, а именно:
    • исследовать основную теоретическую базу, то есть установить точное значение терминов, в той или иной степени имеющих отношение к осуществлению наиболее точного перевода географических названий;
    • провести комплексное исследование и проиллюстрировать все теоретические положения относительно особенностей перевода географических названий с английского на русский язык;
    • установить по словарям английского языка значения наиболее часто встречаемых географических названий, провести анализ словарных дефиниций;
    • осуществить практический перевод нескольких текстов, содержащих географические названия, с английского на русский язык.
Получить ознакомительную версию курсовой работы

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Предложенный учебный материал (Практическая курсовая) разработан нашим экспертом - 01.02.2010, по индивидуальному заданию. Для подробного ознакомления курсовой работы необходимо перейти по ссылке "получить демо...", заполнить бланк и немного подождать сокращенной версии, которая будет отправлена Вам на e-mail.
Если Вас "поджимают по времени" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой рассмотреть Вашу заявку в приоритетном порядке.
Вам не подходит эта информация? - Закажите то, что необходимо и по Вашим требованиям. Для индивидуальной работы перейдите на страницу эксклюзивного заказа
Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.