Скачать пример (образец) дипломной на тему "Грамматические замены при переводе глагольных единиц научного...."

Грамматические замены при переводе глагольных единиц научного текста с русского языка на английский (на материале предметной области "Металлургия")

  • Номер работы:
    677977
  • Раздел:
  • Год добавления:
    30.04.2021 г.
  • Объем работы:
    49 стр.
  • Содержание:
    Введение 3
    Глава 1. Теоретические основы особенностей перевода в научных текстах 5
    1.1. Определение научного текста, его характеристики 5
    1.2. Способы перевода научного текста 9
    1.3. Определение глагола, его категории, характеристики в английском и русском языках 19
    Выводы по 1 главе 24
    Глава 2. Анализ специфики перевода глагольных единиц научного текста (на материале предметной области «Металлургия») 26
    2.1. Характеристика выбранных научных статей для перевода 26
    2.2. Специфика перевода научного текста на грамматическом уровне 30
    Выводы по 2 главе 38
    Заключение 40
    Библиографический список 42
    Приложение 46
  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Грамматические замены при переводе глагольных единиц
    научного текста с русского языка на английский (на материале предметной области "Металлургия")

    Введение

    Данная тема является актуальной, в связи с тем, что перевод научного текста является одним из ключевых аспектов современного переводоведения, вызывающий множество проблем для переводчика, в связи со спецификой научного текста. При этом, глаголы в русском и английском языке имеют различные грамматические, лексические и синтаксические конструкции, а также разное словообразование. При переводе с русского языка на английский, переводчику важно учитывать эти, а также многие другие факторы. Таким образом, грамматические замены глагольных единиц является одним из аспектов перевода с русского языка на английский.
    Кроме того, предметная область «Металлургия» является достаточно сложной для понимания для переводчика, в связи с тем, что, она имеет также свою специфику, свою лексику, без знания которых невозможно грамотно перевести научный текст.
    В связи с этим, объектом исследования являются грамматические замены при переводе глагольных единиц.
    Предметом исследования являются глаголы в предметной области «Металлургия».
    ......................

    Глава 1. Теоретические основы особенностей перевода в научных текстах
    1.1. Определение научного текста, его характеристики

    Научный текст, как функциональный стиль речи, имеет ряд особенностей и ключевых отличий от художественного текста. Если художественный текст является продуктом какой-либо художественной или публицистической деятельности, то научный текст охватывает куда меньшее пространство и функционирует в узконаправленных областях человеческого знания, в первую очередь, в науке, но также может присутствовать и в журналистике, публицистике и т.д. Безусловно, имеются пограничные стили речи, такие как научно-публицистический, научно-деловой, научно-разговорный, в рамках которых грани между научным и другими функциональными стилями речи несколько размыты.
    Ключевой особенностью научного стиля языка является последовательная, «сухая» подача материала, нормированность речи, а также строгий подход к отбору тех или иных языковых средств, присутствующие в тексте.
    Научный стиль, чаще всего, представляет собой монологическую речь, где автором указывается обзор источников и литературы по анализируемой теме, доказательная база, выдвижение гипотез, целей, задач работы, четко структурированное содержание, а также выводы, которые следуют из тезисов в работе. Однако, научный стиль может также присутствовать не только в монологической речи, но и, например, в диалогической, например, в дискуссии, дебатах, интервью и пр.
    ....................
Скачать демо-версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Дипломная работа) разработан нашим экспертом в качестве примера - 30.04.2021 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии дипломной необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Грамматические замены при переводе глагольных единиц научного текста с русского языка на английский (на материале предметной области "Металлургия") ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.