Скачать пример (образец) курсовой работы на тему "Лексико-стилистическая окраска слов в художественном...."

Лексико-стилистическая окраска слов в художественном переводе (на примере произведения Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби")

  • Номер работы:
    575660
  • Раздел:
  • Год добавления:
    20.09.2019 г.
  • Объем работы:
    32 стр.
  • Содержание:
    ВВЕДЕНИЕ 3
    Глава I. Особенности слов с лексико-стилистической окраской 5
    1.1 Классификация лексики по лексико-стилистической окраске в современной лингвистике 5
    1.1.1 Классификация лексики по функционально-стилистической окраске 11
    1.1.2 Классификация лексики по эмоционально-экспрессивной окраске 16
    Глава II. Способы передачи слов с лексико-стилистической окраской при переводе произведения Ф.С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» 19
    2.1 Лексико-стилистическая окраска слов в переводческом аспекте: трудности художественного перевода 19
    2.2 Эквивалентность перевода лексико-стилистической окраски слов в романе «Великий Гэтсби» 20
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 30
    ПРИЛОЖЕНИЕ 1 33

  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Лексико-стилистическая окраска слов в художественном переводе (на примере произведения Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби")
    Данная работа посвящена исследованию лексико-стилистической окраски слов в художественном переводе. Изучению слов с лексико-стилистической окраской в лингвистике и в теории перевода уделяется сегодня большое внимание. Такие слова представляются как наиболее сложные в рамках теории перевода, особенно в условиях художественного перевода, поскольку они имеют особую значимость в литературных произведениях. На настоящий момент до сих пор нет единой классификации способов перевода слов с лексико-стилистической окраской при художественном переводе, несмотря на большое внимание к данной теме в теории перевода. Этим мы обуславливаем актуальность проводимого исследования.
    Объектом исследования является лексико-стилистическая окраска слова.
    Предметом исследования является перевод слов с лексико-стилистической окраской.
    Цель исследования: проанализировать лексико-стилистическую окраску слов в художественном переводе.
    ………………………………..
    Язык – это важнейшее средство человеческого общения, средство обмена мыслями между людьми, представляющее собой гибкую и хорошо организованную систему. В связи с этим язык рассматривается с двух ракурсов: во-первых, как совокупность элементов (слов, морфем и т.д.); во-вторых, как система, обладающая четко очерченной структурой, схемой связей и отношений между его элементами [1, С. 7].
    Таким образом, язык – это совокупность языковых знаков - слов. Слова в языке не являются стилистически равноценными. Некоторые единицы языка имеют лексико-стилистическую характеристику, под которой понимаются «всевозможные оценочно-эмоционально-экспрессивные моменты, характеризующие тот или иной «стиль» речи, – в самом широком смысле этого слова, – но не являющиеся составной частью собственно смыслового содержания, самой семантики данной лексемы» [23, С. 43].
    В английском языке (как и в русском и других языках) наблюдается стилевое расслоение лексики в функционально-стилистическом и эмоционально-экспрессивном плане. В связи с этим в данной работе рассматривается следующая структура лексико-стилистического расслоения лексики английского языка: слова с функционально-стилистической окраской и слова с эмоционально-экспрессивной окраской.
    ....................................
Скачать демо-версию курсовой работы

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Практическая курсовая) разработан нашим экспертом в качестве примера - 20.09.2019 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии курсовой работы необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Лексико-стилистическая окраска слов в художественном переводе (на примере произведения Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби") ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Лексико-стилистическая окраска слов в художественном переводе (на примере произведения Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби") - похожая информация

Наименование работы
Тип работы
Дата сдачи

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.