Скачать пример (образец) курсовой работы на тему "Особенности перевода английских пассивных конструкций...."

Особенности перевода английских пассивных конструкций на русский язык

  • Номер работы:
    531007
  • Раздел:
  • Год добавления:
    31.12.2018 г.
  • Объем работы:
    34 стр.
  • Содержание:
    Введение 3
    Глава 1. Пассивные конструкции в английском языке и особенности их перевода 5
    1.1. Категория залога в английском языке 5
    1.2. Пассивный залог и его особенности в английском языке 9
    Глава 2. Функционирование и перевод пассивных конструкций с английского на русский язык (на основе художественной литературы) 13
    2.1. Виды пассивных конструкций в произведении Ч. Паланика «Lullaby» 13
    2.2. Способы перевода пассивных конструкций в художественной литературе 20
    Заключение 26
    Список литературы 28
    Приложение 31


  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Особенности перевода английских пассивных конструкций на русский язык
    Введение

    В современном английском языке широко используются пассивные конструкции, а их виды в данном языке очень разнообразны. Несмотря на большой интерес ученых к пассивному залогу, способам его образования в английском языке и переводу на другие языки, данная проблема до сих пор недостаточно изучена в научной литературе. Сегодня до сих пор нет единой точки зрения на сферу изучения пассивных конструкций (морфология, синтаксис, лексика и др.). Более того, до сих пор не выделены возможные способы перевода пассивных конструкций английского языка на русский язык. Особую сложность при переводе английских пассивных конструкций на русский язык представляет тот факт, что в русском языке аналогичный страдательный залог используется значительно реже, уступая место другим средствам языка.
    Вышеизложенное обуславливает актуальность исследования.
    Объектом исследования является пассивный залог в английском языке.
    Предмет исследования – способы перевода пассивных конструкций с английского на русский язык.
    ..............
    Глава 1. Пассивные конструкции в английском языке и особенности их перевода
    1.1. Категория залога в английском языке

    В традиционной грамматике английского языка категория залога представлена двумя противопоставленными друг другу категориями:
    1) категорией активного залога (Active Voice);
    2) категорией пассивного залога (Passive Voice).
    Следовательно, категории активного и пассивного залога представляют собой грамматическую оппозицию, под которой понимается «лингвистически существенное (выполняющее семиологическую функцию) различие между единицами плана выражения, которому соответствует различие между единицами плана содержания и наоборот» [Большой энциклопедический словарь 2000: 248].
    В современной лингвистике категория залога – это один из наиболее дискуссионных вопросов. Эта категория изучается лингвистами и как грамматическая категория, и как соответствие между семантическим и синтаксическим языковыми уровнями. Более того, существует точка зрения, что в любом германском языке, включая и английский язык, залог нельзя рассматривать только как грамматическую категорию в прямом смысле слова, поскольку залог характеризуется неопределенным грамматическим содержанием и неоднозначным языковым объектом. Например, залог можно изучать как выражение отношения действия к объекту или отношение субъекту к действию или к самому объекту [Штелинг 1996: 166].
    ...........
Скачать демо-версию курсовой работы

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Практическая курсовая) разработан нашим экспертом в качестве примера - 31.12.2018 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии курсовой работы необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Особенности перевода английских пассивных конструкций на русский язык ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.