Скачать пример (образец) Практического задания на тему "6 тем по лингвистике ...."

6 тем по лингвистике

  • Номер работы:
    725930
  • Раздел:
  • Год добавления:
    28.12.2021 г.
  • Объем работы:
    82 стр.
  • Содержание:
    Тема 1. 3
    1.1 Краткая история переводческой деятельности и теории перевода как науки. 3
    1.2 Ключевые понятия переводоведения: переводимость, эквивалентность и адекватность перевода. 7
    Тема 2. 13
    2.1 Теория переводческих соответствий. 13
    2.2 Понятие и типы переводческих соответствий. 14
    2.3 Уровневые соответствия. 16
    2.4 Лексические соответствия (единичные, множественные, окказиональные). 17
    2.5 Роль контекста при выборе переводческого соответствия. 18
    2.6 Виды контекста (лингвистический и экстралингвистический контекст). 19
    2.7 Грамматические соответствия (однотипность и разнотипность). 23
    Тема 3. 25
    3.1 Лексические вопросы перевода. 25
    3.2 Перевод безэквивалентной лексики, слов-реалий и экзотизмов. 25
    3.3 Передача имен собственных. 28
    3.4 «Ложные друзья переводчика». 30
    3.5 Перевод неологизмов и окказиональных слов. 32
    3.6 Сочетаемость слов как фактор перевода. 34
    Тема 4. 36
    4.1 Перевод фразеологических единиц. 36
    4.2 Основные трудности перевода фразеологических единиц. 37
    4.3 Передача прямого, образного, эмотивного, стилистического и национального компонентов семантики фразеологизмов. 38
    4.4 Способы перевода фразеологизмов. 42
    Тема 5. 49
    5.1 Проблема выделения единицы перевода. 49
    5.2 Сложность выделения операционной единицы в науке о переводе. 55
    5.3 Подход А.Д. Швейцера. 58
    5.4 Единица перевода как единица текста и языка в теории Л.С. Бархударова. 60
    5.5 Единица перевода как квант смысла в концепции Н.К. Гарбовского. 60
    Тема 6. 62
    6.1 Теоретические модели описания процесса перевода. 62
    6.2 Метод интроспекции. 66
    6.3 Метод «думай вслух». 67
    6.4 Ситуативная (денотативная) модель перевода. 69
    6.5 Трансформационная (синтаксическая) модель перевода. 73
    6.6 Семантическая модель перевода. 76
    6.7 Коммуникативная модель перевода. 78
    6.8 Психолингвистическая модель перевода. 79
    Список литературы 81

  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме 6 тем по лингвистике
    Краткая история переводческой деятельности и теории перевода как науки. Ключевые понятия переводоведения: переводимость, эквивалентность и адекватность перевода.
    Теория переводческих соответствий. Понятие и типы переводческих соответствий. Уровневые соответствия. Лексические соответствия (единичные, множественные, окказиональные). Роль контекста при выборе переводческого соответствия. Виды контекста (лингвистический и экстралингвистический контекст). Грамматические соответствия (однотипность и разнотипность).
    Лексические вопросы перевода. Перевод безэквивалентной лексики, слов-реалий и экзотизмов. Передача имен собственных. «Ложные друзья переводчика». Перевод неологизмов и окказиональных слов. Сочетаемость слов как фактор перевода.
    Перевод фразеологических единиц. Основные трудности перевода фразеологических единиц. Передача прямого, образного, эмотивного, стилистического и национального компонентов семантики фразеологизмов. Способы перевода фразеологизмов.
    Проблема выделения единицы перевода. Сложность выделения операционной единицы в науке о переводе. Подход А.Д. Швейцера. Единица перевода как единица текста и языка в теории Л.С. Бархударова, Единица перевода как квант смысла в концепции Н.К. Гарбовского.
    Теоретические модели описания процесса перевода. Метод интроспекции. Метод «думай вслух». Ситуативная (денотативная) модель перевода. Трансформационная (синтаксическая) модель перевода. Семантическая модель перевода. Коммуникативная модель перевода. Психолингвистическая модель перевода.
Скачать демо-версию Практического задания

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Практическое задание) разработан нашим экспертом в качестве примера - 28.12.2021 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии Практического задания необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - 6 тем по лингвистике ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.