Скачать пример (образец) дипломной на тему " Особенности перевода авторских неологизмов с русского...."

Особенности перевода авторских неологизмов с русского языка на английский (на материале произведений К.Чуковского « Муха-цокотуха», «Доктор Айболит», «Бармалей», «Тараканище»)

  • Номер работы:
    712356
  • Раздел:
  • Год добавления:
    15.03.2022 г.
  • Объем работы:
    65 стр.
  • Содержание:
    ГЛАВА 1. АВТОРСКИЕ НЕОЛОГИЗМЫ И ИХ РОЛЬ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ 8
    1.1. Определение понятия «неологизм» в современной лингвистике 8
    1.2. Соотношение понятий «неологизм», «окказионализм» и «авторский неологизм» 10
    1.3. Трудности и способы перевода авторских неологизмов 17
    Выводы по 1 главе 23
    Глава 2. Специфика перевода авторских неологизмов с русского на английский язык (на примере переводов детских произведений К. Чуковского) 25
    2.1. Роль неологизмов в произведениях К.И. Чуковского 25
    2.2. Лингвистические особенности произведений К. Чуковского «Муха-Цокотуха», «Доктор Айболит», «Бармалей» и «Тараканище» 28
    2.3. Способы создания авторских неологизмов в детских произведениях К. Чуковского 33
    2.4. Приемы перевода авторских неологизмов К. Чуковского с русского на английский язык 39
    2.5. Применение результатов исследования особенностей перевода авторских неологизмов на уроках английского языка 53
    Выводы по 2 главе 57
    Заключение 60
    Список использованной литературы 63
  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Особенности перевода авторских неологизмов с русского языка на английский (на материале произведений К.Чуковского « Муха-цокотуха», «Доктор Айболит», «Бармалей», «Тараканище»)

    Проблема авторских неологизмов и их перевода с одного языка на другой является сегодня одной из наиболее неоднозначных и актуальных вопросов в современной лингвистике и переводоведении. В лингвистическом аспекте авторский неологизм – это одно из явлений, активно изучаемых по сей день. Наиболее интересными вопросами в этой области является различение понятий «неологизм» и «авторский неологизм», «авторский неологизм» и «окказионализм», что в современной лингвистике до сих пор с точностью не выделено, а также способы образования авторских неологизмов, мотивация их использования в художественной литературе, их виды.
Скачать демо-версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Дипломная работа) разработан нашим экспертом в качестве примера - 15.03.2022 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии дипломной необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Особенности перевода авторских неологизмов с русского языка на английский (на материале произведений К.Чуковского « Муха-цокотуха», «Доктор Айболит», «Бармалей», «Тараканище») ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.