Скачать пример (образец) ВКР на тему "ПЕРЕВОД ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ...."

ПЕРЕВОД ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ

  • Номер работы:
    501068
  • Раздел:
  • Год добавления:
    20.04.2018 г.
  • Объем работы:
    60 стр.
  • Содержание:
    _Toc512247839
    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ТЕКСТЕ 6
    1.1 Сущность и особенности перевода языковой игры в лингвистике 6
    1.2 Особенности языковой игра при переводе англоязычных текстов 18
    ГЛАВА 2 ПРАКТИЧЕСКТИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ 30
    2.1 Форма и признаками языковой игры в англоязычных текстов 30
    ИТ: troggy little twit 40
    2.2 Осуществление практического анализа перевода языковой игры в англоязычном публицистическом тексте музыкальных рецензий 49
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 52
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 55

  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме ПЕРЕВОД ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ
    ВВЕДЕНИЕ

    Несмотря на то, что языковая игра была подробно изучена и зарубежными и отечественными специалистами, тема особенностей языковой игры в научных жанрах до сих пор оставляет место для исследования. Актуальность проблемы обусловлена интересом современной ЛИНГВИСТИКИ К изучению переводческих решений при переводе ЯЗЫКОВОЙ игры в научных жанрах для систематизации знаний в этой области, а также для более подробного освещения этой темы в лингвистике.
    Проблемами определения и классификации языковой игры занимались как отечественные, так и зарубежные лингвисты. Так, Д. Делабастита рассматривал языковую игру в узком смысле синонимично каламбуру, а М. Г Пиоргадзе выделяет языковую игру в широком смысле, охватывая все ее подклассы.
    Особый интерес у ученых-лингвистов вызывает поиск способов эквивалентного перевода языковой игры. Этому вопросу посвящены работы таких лингвистов, как Д. Делабастита, П. Ньюмарк, Э. Коронен и Й. Ванделе.
    Данное исследование посвящено переводческим решениям и
    Объект исследования - языковая игра в музыкальных английских рецензиях.
    Предмет исследования - способы перевода языковой игры в музыкальных английских рецензиях.
    ..................
    ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ТЕКСТЕ

    1.1 Сущность и особенности перевода языковой игры в лингвистике

    Среди ученых до сих пор нет единого мнения о том, как определять и трактовать языковую игру. В лингвистике термин «языковая игра» (далее ЯИ) впервые употреблен Л. Витгенштейном в «Философских исследованиях» [Вингенштейн, 2011], где язык определяется как система конвенциональных правил, в которых участвует говорящий. В то же время языковая игра подразумевает множественность смыслов и активную роль слушающего. Так же ему принадлежит создание теории игрового происхождения и функционирования языка. По мнению ученого, любой вид деятельности, связанный с языком, положено считать игрой.
    Д. Делабастита [Delabastita, 1993] считает каламбур синонимом языковой игры. Тем не менее, некоторые исследователи считают к каламбур только подклассом языковой игры. Р. Леппихалме [Leppihalme, 1997] ОТНОСИТ каламбур в подкласс языковых игр, таких как омофоны или паронимы. Поэтому языковую игру можно рассматривать в узком и широком смысле. В узком смысле языковая игра трактуется синонимично каламбуру, как это предлагает Д. Делабастита [Delabastita, 1993]. Между тем, в широком смысле, игра слов классифицируется как общий термин, охватывающий все подклассы, такие как спунеризм и другие лингвистические единицы [Gюrgadze, 2014]. В нашем исследовании мы ссылаемся на последний подход.
    .............
Скачать демо-версию ВКР

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - ВКР) разработан нашим экспертом в качестве примера - 20.04.2018 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии ВКР необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - ПЕРЕВОД ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.