Скачать пример (образец) дипломной на тему "Особенности перевода туристических слоганов...."

Особенности перевода туристических слоганов

  • Номер работы:
    499402
  • Раздел:
  • Год добавления:
    04.05.2018 г.
  • Объем работы:
    64 стр.
  • Содержание:
    ВВЕДЕНИЕ 3
    ГЛАВА 1 ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ 6
    1.1 Характерные особенности рекламных слоганов 6
    1.1.1 Понятие слогана 6
    1.1.2 Классификация слоганов 8
    1.1.3 Функции рекламного слогана 12
    1.2 Перевод рекламных слоганов 15
    Выводы по Главе 1 22
    ГЛАВА 2 ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ 24
    2.1 Проблемы перевода рекламных слоганов 24
    2.2 Стилистические, лексические и грамматические особенности 29
    2.3 Переводческие трансформации 37
    2.4 Сопоставительный анализ англоязычных и русскоязычных слоганов 44
    Выводы по Главе 2 47
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
    БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 51
    Приложение 55
  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Особенности перевода туристических слоганов
    ВВЕДЕНИЕ

    Изучение особенностей перевода туристических слоганов представляет в современном переводоведении большой интерес. Активное исследование переводческих приемов при передаче рекламных слоганов с английского на русский язык связано с большой значимостью рекламы в современном мире. Слоган является одним из основных компонентов рекламного текста, который выполняет многочисленные функции и по лингвистическим параметрам отличается большой образностью и выразительностью. Поэтому его перевод зачастую представляет большие сложности, особенности в сфере туризма, которая сегодня находится на пике развития. Однако, несмотря на большой интерес переводоведов к проблеме перевода слоганов, в настоящее время до сих пор недостаточно изучены особенности перевода рекламных слоганов, их отличительные особенности в переводческом аспекте, как и не предложена схема переводческих трансформаций, направленных на адекватную и эквивалентную передачу лингвистических и экстралингвистических особенностей слогана. Более того, следует отметить отсутствие адекватного перевода некоторых туристических слоганов. Этим объясняется актуальность проводимого исследования.
    ...............
    ГЛАВА 1 ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ
    1.1 Характерные особенности рекламных слоганов

    Рекламный слоган представляет собой одну из главных структурных частей рекламы, несмотря на то, что слоган располагается в конце рекламного текста. Слоган выполняет многочисленные функции и отличается специфическими особенностями, которые зачастую оказывают большие сложности в переводческом процессе. Более того, рекламный слоган как автономный компонент рекламного текста еще не достаточно исследован в лингвистике, в связи с чем и его эквивалентный и адекватный перевод до сих пор представляет большие сложности у переводчиков.
    Для исследования особенностей перевода рекламного слогана в рамках рекламного текста необходимо рассмотреть понятие и главные особенности данного компонента рекламы.
    ..........
Скачать демо-версию дипломной

Не подходит? Мы можем сделать для Вас эксклюзивную работу без плагиата, под ключ, с гарантией сдачи. Узнать цену!

Представленный учебный материал (по структуре - Дипломная работа) разработан нашим экспертом в качестве примера - 04.05.2018 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии дипломной необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Особенности перевода туристических слоганов ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Особенности перевода туристических слоганов - похожая информация

Наименование работы
Тип работы
Дата сдачи

Как это работает:

Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.