Помощь в написании студенческих учебных работ

Особенности перевода рекламного текста на материале, посвященному туризму

  • Номер работы:
    450217
  • Раздел:
  • Год добавления:
    18.05.2017 г.
  • Объем работы:
    42 стр.
  • Содержание:
    Оглавление

    Введение 3
    1. Характерные особенности рекламных текстов 5
    1.1. Понятие «рекламный текст» 5
    1.2. Классификация рекламных текстов 6
    1.2.1. Рекламируемый объект 7
    1.2.2. Целевая аудитория 8
    1.2.3. Тип рекламоносителя 8
    Вывод по 1 главе 10
    2. Стилистические особенности рекламных текстов 11
    2.1. Создание образности 11
    2.2. Употребление глагола 14
    2.3. Употребление личных и притяжательных местоимений 15
    2.4. Номинативные предложения 15
    2.5. Приемы параллелизма и повтора 16
    2.6. Использование прилагательных 17
    Выводы по 2 главе 17
    3. Проблемы перевода рекламных текстов 19
    3.1. Перевод стилистических особенностей 19
    3.2. Перевод лексических особенностей 21
    3.3. Перевод грамматических особенностей 23
    Выводы по 3 главе 25
    Заключение 26
    Библиография 28
    Приложение 31

  • Выдержка из работы:
    Некоторые тезисы из работы по теме Особенности перевода рекламного текста на материале, посвященному туризму
    Введение
    В современном мире реклама играет большую роль в жизни каждого человека. Реклама используется с древнейших времен, и с развитием технологий она все больше совершенствуется. В настоящее время реклама исследуется в разных науках: в маркетинге, социологии, политике, торговле. Лингвистические исследования в данной области направлены на изучение языковых особенностей построения рекламного текста, его отличительных лексических средств и средств стилистической образности.
    Проблемой функционирования рекламного текста занимаются многие исследователи, такие как К.А. Аксенова, Г.А. Васильев, О.О. Савельева, Т.С. Соловьева, А.Н. Солодовникова. Лингвистическое изучение языковых особенностей рекламы наблюдается в научных трудах А.А. Аникаевой, И.В. Волобуева, С.Л. Кушнерук, Л.Г. Фещенко, Д.В. Фоминовой, И.Б. Хрящиковой. Однако проблеме перевода рекламных текстов посвящены лишь отдельные исследования, например, статья Е.С. Баскаковой.
    Более того, реклама в сфере туризма, очень распространенная в современном мире, остается практически не исследованной в лингвистике и теории перевода. Известно, что рекламируемый продукт оказывает большое влияние на выбор языковых средств в рекламном тексте, которые, в свою очередь, оказывают влияние на выбор того или иного способа перевода. Следовательно, интерес к рекламному тексту в сфере туризма и к его переводу с английского на русский язык постоянно растет. Этим объясняется актуальность данного исследования.
    .........
    1. Характерные особенности рекламных текстов
    1.1. Понятие «рекламный текст»
    В современной лингвистике рекламный текст и его особенности, вызывающие зачастую сложности при переводе с одного языка на другой, представляют большой интерес для ученых. Это связано с тем, что реклама известна еще с древнейших времен, начиная с деятельности бродячих ремесленников, расхваливавших свой товар, и заканчивая современными многочисленными жанрами рекламных сообщений.
    Понятие «рекламный текст» многозначно и зависит, прежде всего, от той области, в рамках которой он исследуется. Так, в маркетинге реклама – это вид бизнеса, направленный на одностороннее воздействие на потребителя. С этого ракурса реклама – это «сложная форма общения, взаимодействия и взаимовлияния людей, в результате которого они приобретают некие средства для последующей коммуникации с другими людьми, представителями так называемых референтных групп» [2, с. 190].
    В социальном аспекте под рекламой следует понимать особую практику, которая «опосредует процесс обмена в той его части, которая связана с потребительским выбором» [16, с. 21].
    .....
Представленный учебный материал (по структуре - Практическая курсовая) разработан нашим экспертом в качестве примера - 18.05.2017 по заданным требованиям. Для скачивания и просмотра краткой версии курсовой работы необходимо пройти по ссылке "скачать демо...", заполнить форму и дождаться демонстрационной версии, которую вышлем на Ваш E-MAIL.
Если у Вас "ГОРЯТ СРОКИ" - заполните бланк, после чего наберите нас по телефонам горячей линии, либо отправьте SMS на тел: +7-917-721-06-55 с просьбой срочно рассмотреть Вашу заявку.
Если Вас интересует помощь в написании именно вашей работы, по индивидуальным требованиям - возможно заказать помощь в разработке по представленной теме - Особенности перевода рекламного текста на материале, посвященному туризму ... либо схожей. На наши услуги уже будут распространяться бесплатные доработки и сопровождение до защиты в ВУЗе. И само собой разумеется, ваша работа в обязательном порядке будет проверятся на плагиат и гарантированно раннее не публиковаться. Для заказа или оценки стоимости индивидуальной работы пройдите по ссылке и оформите бланк заказа.

Особенности перевода рекламного текста на материале, посвященному туризму - похожая информация

Наименование работы
Тип работы
Дата сдачи
Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.